Recherche
S'identifier

Mensuel de février 2005 - Formation continue / Interprétariat

go back Retour << Article précédent     Article suivant >>


La traduction : une affaire de spécialistes
S’il est bien un domaine où la spécialisation revêt une importance capitale, c’est celui de la traduction. En effet, dans un monde en constante mutation, où naissent chaque jour de nouvelles technologies, de nouveaux concepts et de nouveaux produits, tout traducteur qui se respecte se doit de se spécialiser dans un domaine. Car, ne nous y trompons pas, la traduction est devenue un art d’une précision chirurgicale. La spécialisation dans un domaine spécifique requiert une connaissance dudit domaine comparable à celle des professionnels du secteur concerné. Le plus souvent, cette connaissance s’acquiert sur le terrain, parmi les professionnels. Nombreux sont, en effet, les traducteurs qui ont fait leurs armes pendant plusieurs années en occupant d’autres fonctions dans le...
Cette page n'est accessible qu'aux abonnés payants.
Veuillez vous identifier si vous êtes abonnés à la consultation de nos archives.
Nous vous invitons à souscrire un abonnement, ou à prendre contact avec nous.

This page is only accessible to paying subscribers.
Please identify yourself if you have subscribed to the consultation of our archives.
We invite you to take out a subscription, or to contact us.
Ces entreprises nous font bénéficier de  leur expertise en collaborant avec Agefi Luxembourg.

These companies give us the benefit of their expertise by collaborating with Agefi Luxembourg.
Square management
Paragon
Generali Investements LU
Comarch
Zeb Consulting
Sia Partners
Lpea.lu
A&O Shearman
Lamboley Executive Search
NautaDutilh
DLA PIPER
AXA IM Luxembourg
Loyens & Loeff
Bearingpoint
J. P. Morgan
Linklaters
MIMCO Capital
Stibbe
Ernst&Young
PwC
Pictet Asset Management
Castegnaro
Mazars.lu
SOCIETE GENERALE Securities Services
Fi&FO
VP Bank